Козак Мамай / Kozak Mamay
For printing: PNG 640 x 480 240dpi = 6.77 x 5.08 cm
1.
МАМАЙ ЖИВИЙ, ВІН ПРОСТО ДУМАВ.
MAMAY'S ALIVE, HE WAS JUST THINKING.
(2009)
2. *Олег Скрипка (Oleh Skrypka)
Синя його риза не рвана, У прозорих водах випрана, Тіло його тане в омані,
Думи заґратовані у брамах. Він не сам, ні з ким і не з вами, Він ніде не йде в тумані. Мамай.
(2009)
3. *Олег Скрипка
Великий спокій його лагідно чарує, Всіма вітрами і цунамі він керує. Він Мамай.
(2009)
4. *Олег Скрипка
Сяє у весняних росах, Сидить у величних позах І спить Мамай.
Весь на лазурових нивах, В ніжно-пелюсткових зливах Снить Мамай.
(2009)
5. *Олег Скрипка
Яскраві сни йому малюють водограї, Його вартують в піднебессі птичі зграї. Спи, Мамай.
(2009)
6. *Олег Скрипка
Згаяний у синіх ланах, У димах семи ладанів Сни, Мамай.
(2009)
7. *Олег Скрипка
Поза тих минулих далях, На семи високих палях Спить Мамай.
Не устане він, не діє, У семи потоках віє, Снить Мамай.
(2009)
8. *Олег Скрипка
Не вагається, не плаче, Ти - герой, міцний козаче.
Спи Мамай.
(2009)
9. *нар. (folk)
Я козак Мамай, мене не займай.
I'm kozak Mamay, just pass me by.
(2009)
10.
Мамай купався
Mamay bathed
(2009)
11.
Стояв Мамай
Mamay stood
(2009)
12.
Думав Мамай
Mamay brooding
(2009)
13.
Мамай спостерігає тиск по п'ятому манометру дистилятора виноградної горілки.
Mamay observing the fifth pressure gauge of the grappa distiller.
(2009)
14.
Мамай, спостерігаючий шаблю
Mamay observing a sabre
(2009)
15.
Мамай, спостерігаючий жінку
Mamay observing a woman
(2009)
16.
Мамай, спостерігаючий люльку
Mamay observing a pipe
(2009)
17.
Мамай, спостерігаючий Землю
Mamay observing Land
(2009)
18.
Мамай опановує пузлі
Mamay mastering puzzles
(2009)
19.
Мамай, майстер пузлів
Mamay, the master of puzzles
(2009)
20.
Мамай і Віллі
Mamay and Tell
(2009)
21.
Мамай і пасхоманія
Mamay and eastermania
(2009)
22. *Лесь Подерв'янський (Les Podervynsky)
Мамай помітив красиву, ліниву, егоїстичну і дурну блядь
Mamay noticed beautiful, lazy, selfish, and stupid bitch
(2009)
23.
Мамай і провінціали
Mamay and provincials
(2009)
24.
Мамай спостерігає похорон Мамая
Mamay observing Mamay's funeral
(2009)
25.
Мамай спостерігає небо
Mamay observing the sky
(2009)
26.
Біг Мамай
Mamay ran
(2009)
27.
Мамай відпочиває
Mamay rests
(2009)
28.
Мамай сумує
Mamay sorrows
(2009)
29.
Мамай і Олесь
Mamay and Oles
(2009)
30.
Конструкт Мамая
Mamay's construct
(2009)
31.
Як Мамай рівняв Ланселоту шаблю, а то ж меч.
How Mamay straightened the Lancelot's sabre, which as a matter of fact used to be a sword.
(2009)
32.
Мамай цікавий
Mamay prying
(2009)
33.
Б'є Мамай
Mamay kicks
(2009)
34.
Мамай і слово
Mamay and word
(2009)
35.
Мамай і страх
Mamay and the fear
(2009)
36.
Мамай як сонце
Mamay as a sun
(2009)
37. *за Володимиром Винниченком (Volodymyr Vynnychenko)
Мамай і бром
Mamay and bromine
(2009)
38.
Мамай спостерігає із криниці зірку
Mamay observing a star from a well
(2009)
39. *про Віктора Ющенка (about Viktor Yushchenko)
Мамай розкрива мавпам сутність Всесвіту
Mamay revealing to apes the essence of the Universe
(2009)
40.
Мамай скарамболів
Mamay got caromed
(2009)
41.
Мамай як терези кон'юнктури як компромісу між гостротою сьогодення і віковіччям суті
Mamay as a balance of the conjuncture as a compromise between the sharpness of present and the eternity of the essence
(2009)
42.
Мамай трамбує одержимість
Mamay tramps the possession
(2009)
43. *інспіровано Діогеном (inspired by Diogenes)
Мамай відмовляється від ліхтаря
Mamay refuses the lantern
(2009)
44.
Конструкт_2 Мамая
Mamay's construct_2
(2009)
45.
Мамай аналізує обрійне марево друзяководства
Mamay craftsmanshiping skylining friendsmanship
(2009)
46.
Мамай міркує собі, чому це корабель - вона?
Mamay reasoning why is a ship she?
(2009)
47.
Мамай замислився над протиріччям між гучністю і зичністю відрижки
Mamay became thoughtful about the contradiction between loudness and stentority of a belch
(2009)
48.
Мамай проголошує тост
Mamay toasts
Лінк від Мамая
Тост за Підарасів
Шановна громадо!
Зразу ж розставлю крапки над "ї". Я не збираюся говорити про тих, хто любить в якісь місця. Радше навпаки - про тих, хто не любить, а його все одно в ці місця мають. Причому мають, як правило, не в щойно вами залюзійоване місце, а точнісінько в голову. Хоча для початку згодилася б і ця зональна алюзія, бо зона, як і армія, як слушно кажуть, - суть маленькі моделі країни. Тобто я торкнусь речей генеральних, ширших навіть за поняття рабскості і лохізму. Мене не цікавить конкретика підарасів серед педерастів. Забудьте на хвилину про всюдисущність статевості життя.
Отже, підараси.
Факт перший. Є люди - підараси.
Факт другий. Людей не підарасів - нема.
І все ж людей таки можна поділити на дві категорії. Перша - це ті, котрі знають, що вони підараси. Друга - ті, котрі не знають.
Дивуватися такій категоризації не потрібно, бо (підкреслюю) генеральне, майже філософське поняття розподілу підарасії не є банально-бінарним, як, наприклад, між людьми і тваринами: тварини принципово не можуть бути підарасами. Декотрі з нас більші підараси, інші - менші. Та кількісна характеристика - це вторинна різниця між нами. Первісна ж різниця полягає саме в усвідомленні або неусвідомленні в собі цієї якості.
Усвідомлення, а значить зміна категорії - це перший важливий крок, бачення лиха. Далі людина розумна, не зупиняється на факті визнання. Вона намагається впливати на кількісну характеристику цього лиха в собі. Відсоток людей розумних в суспільстві є дуже важливим статистичним фактором. Базуючись на ньому, ми можемо класифікувати цілі суспільства. Стає зрозумілим звідки беруться країни-підараси - чиста статистика і нічого особистого. Мова йде про наявність або відсутність контрольного пакету акцій в країні, де кожна акція - це людина усвідомлююча і розумна.
От нарешті і стає зрозумілим мій тост, бо я п'ю за всіх людей.
Людино! Зроби два кроки! І це не "Розділяй і володарюй", - бо то пусте, а це:
Усвідом і Зменш!
Дави в собі підараса!
Алаверди наступному підарасу.
(2009)
49.
Мамай і шизофренія
Mamay and schizophrenia
(2009)
50.
Мамай спостерігає слона у порцеляновій крамниці
Mamay observing the elephant in the china shop
(2010)
51. *А. Валентинов, М. і С. Дяченки, Г. Л. Олді (Д. Громов, О. Ладиженський)
Мамай, мутація, мистецтво як втіха, остання помилка в генокоді
Mamay, mutation, art as a joy, last genocode error
злови мені білу смислу арту
(2010)
52.
Мамай аналізує Фонске, що аналізує Мамая
Mamay analyzing Fonske analysing Mamay
(2010)
53.
Мамай скутий одновимірністю мовної комунікації
Mamay bound by the one-dimensionality of the lingual communication
(2010)
54.
Мамай, криївка та енігма P-26 як спротив швайцарському лівому обивателю
Mamay, the dugout, and the enigma P-26 as a resistance against Swiss left philistines
Flutter those dovecotes!
Erschrecke diese Buenzli!
Злякай обивателя до всирачки!
(2010)
55. *Леся Українка (Lesya Ukrainka)
Мамай, зажурений з приводу зміління Того, що греблі рве
Mamay being sad for Him Who Rends the Dikes getting shallower
(2010)
56. *Роман Кухар (Roman Kukhar)
Мамай досліджує жабодава від Кухара
Mamay researches the Kukhar's frog squeezer
Жабодав - це не стьоб, а глибока душевна рана
The frog squeezer is not a gag but the deep soul wound
(2010)
57.
Кантон помітив Мамая
Canton noticed Mamay
(2010)
58.
Мамай безінерційний
Mamay inertialess
(2010)
59.
Мамай такий самий і Мамай той самий
Mamay the equal and Mamay selfsame
(Derselbe, Der Gleiche)
(2010)
60.
Мамай чорний (n смертей і n+1 життя)
Mamay black (n deaths and n+1 lives)
- Переяславська рада, - Батурин, - Січ, - Полтава, - Січ, - Емський указ, - Крути, - 1933, - 2010, - ...
(2010)
61.
Мамай з сумнівом спостерігає підараса з дупощіпом, що тиняється місцевістю
Mamay watches doubtfully the moron with a bum pincher rambling in the locality
(2010)
62.
Мамай завершує проект хати Тараса Шевченка
Mamay completes the Taras Shevchenko's house project
(2010)
63.
Мамай і Тарасове латаття
Mamay and the Taras's spatterdock
(2010)
64.
Бурлюк, Мамай і Максимович. Мовчання про головне
Burliuk, Mamay, and Maksymovych. Silence about the main
(2010)
65.
Мамай жене попів
Mamay banishes popes
(2010)
66.
Мамай і дивні дзвіри професора Ревійода
Mamay & animalarium of professor Revillod
(2010)
67. *Олександр Архипенко (A. Archipenko)
Архипентура Мамая
Mamay's archipentura
(2010)
68.
Руїна
The Ruin
(2010)
69.
Мамай Самурай
(Потримай, каже.)
Mamay Samurai
(Hold this.)
(Akechi, Amakusa, ...)
(2010)
70.
Мамай радиться із степовою бабою
Mamay consults with a steppe demon
(2010)
71.
Мамай як муха
Mamay as a fly
(2010)
72. *Олександр Татарський (Oleksandr Tatarsky)
Мамай за Олександром Татарським
(Прибуття потягу)
Mamay by Oleksandr Tatarsky
(Arrival of a train)
(2010)
73. *Jos Stelling / Олександр Татарський
Стрілочники Стеллінг, Татарський та Мамай в процесі
The pointsmen Stelling, Tatarsky, & Mamay in process
(2010)
74.
Мамай тягнеться перед трибоєм
Mamay stretches before the trifight
(2010)
75. *почуто від Олександра Биструшкіна
І чорний колір теж нам до снаги, А тільки долю, вишиту для нас, Несуть на продаж наші вороги.
Also the black color isn't too much for us, But our enemies carry for sale The destiny embroidered for us.
(2010)
76.
Мамай-край, де справедливо
Mamayland where justly
(2010)
77.
Мамай замислився над рекурсією явищ. Клейкі нотатки
Mamay became thoughtful about the recursion of phenomena. Sticky notes
(2010)
78.
Мамай визволяє Мамая з полону
Mamay liberates Mamay from captivity
(2010)
79.
Мамай плаче, бачачи князя Володимира та Б. Хмельницького, що вимолюють прощення у своїх богів
Mamay weeps seeing the duke Volodymyr and B. Khmelnytsky begging forgiveness of their gods
(2010)
80.
Мамай перед зачиненими дверима. Синтезація Самотності
Mamay before the closed door. Synthesizing Loneliness
(2010)
81. *інспіровано Сковородою Марисі Рудської (inspired by Marysya Rudska's Skovoroda)
Сег-Мамай, Вело-Перепадя і Само-Сковорода. Роздоріжжя
Seg-Mamay, Bike-o-Perepadya and Scoo-Skovoroda. Crossing
(2010)
82. *Jan (Velvet) Brueghel the Elder, 1568 - 1625
222 Мамая ретельно досліджують мідь оксамитового Яна з середини її, його і себе
222 Mamays scrutinize the copper of Velvet Jan from inside of it, him, and themselves
(Peasant Bruegel, Hell Brueghel, Velvet Brueghel)
(2010)
83. *Михайло Стельмах (Mykhaylo Stelmakh)
Музика і біль Мамая
Mamay's music and pain
(2010)
84. *Михайло Стельмах (Mykhaylo Stelmakh)
Горілка дає блиск очам і на якийсь час молодить коня
A brandy gives a shine to the eyes and for some time makes the horse younger
(2010)
85.
Прозектуючи Мамая. Нейрооптимізація неясного, але головного
Prosecting Mamay. Neurooptimization of something vague but principal
(Brain storming?)
(2010)
86.
Українським Брайлєм: Мамай вивчає кайфологію 
Український Брайль - транслітерація: mama& wiwqa> ka&fology|
English Braille: Mamay is studying the science of getting a kick 
English grade 2 Braille - transliteration: mamay is study+ ! science ( gett+ a kick
(2010)
87. ditto
Це задня сторона для штампування
This is the back side for punching
(2010)
88.
Іди
2D-barcode content: Mamay as a barcodetender 
(2011)
89. (Animation) таки анімація
EXIT EXODUS
(2011)
90.
Мамай палить джакометтів
Mamay burning giacomettis
(2011)
91. *замовив Колюня Каплін
Мамай залишає землю, де карають на горло
Mamay leaves the land that punishes by death
(2011)
92. *вставлений пізніше монументик інспірований Ліною Костенко
Народитися, поїсти, попити, попісяти, покакати, злягтися, постригтися і в гріб
Be born, eat, drink, pee, shit, fuck, cut hair, and into the coffin
(2011)
93.
Мамай вибачається перед друзяками за те, чого не було, а також за аскетизм відносин, якого, по суті, теж не було
Mamay apologizes to friends for things that never happened and also for the asceticism of relations that actually never took place either
(2011)
94. (Animation)
Ймовірності не існує - то комбінаторики злий жарт над нами. Існує лише її теорія - зручний конструкт для наближення дійсності і екстраполяції майбутнього, хоч і невідомого нам, але від того аж ніяк не менш визначеного, ніж минуле
There is no probability, just a combinatorics's evil joke on us. There is only its theory - a convenient construct for the reality approximation and extrapolation of the future, although unknown for us but because of that in no means less predetermined than the past
(2011)
95.
- Пане Мамаю, що Ви думаєте з приводу...
- Фу!
"Mister Mamay, what do you think about..."
"Fie!"
(2011)
96. (Audio) *Леся Українка (Lesya Ukrainka), змінено
Добраніч, сонечко! Ідеш на захід... Ти бачиш Українку - привітай!
Goodnight the sun. You're going west... You're seein' Ukrainka - salute!
(2011)
97. (celebrated as the 100th)
- 97-й! Ти хто?
- Я 100-й по хроно.
- І я. Ти такий самий?
- Ні. Я той самий.
- Ааа...
"97th, who are you?"
"I am the 100th in chrono."
"Me too. Are you the equal?"
"No. I am selfsame."
"I see..."
(2011)
98.
Мамай штучно звузив інформаційний канал зі світом
Mamay has intentionally narrowed the information channel to the world
(2011)
99. *за Михайлом Коцюбинським (Mykhailo Kotsiubynsky) / Сергій Параджанов (Sergiy Paradzhanov), Wolfgang Mattheuer
Чугайстир, Мамай та Сізіф Маттхойера пустилися у танок
Chuhaystyr, Mamay, and Mattheuer's Sisyphus broke into dance
(2011)
100. *Олександр Довженко (Oleksandr Dovzhenko)
Мамай мазайствує, в той час як вся загребельска парафія сидить на стріхах з несвяченими пасками
Mamay is mazaying, whereas the whole parish of Zagrebellya is sitting on the roofs with unconsecrated Easter cakes
(2011)
101.
Нічний жах
Nightmare
(2011)
102. (Animation)
Мамай, нічого не роблячий
Mamay doing nothing
(2011)
103.
Вкрали назву - Ми винайшли іншу
Вкрали долю - Збудуємо нову
Понівечили мову - Відновимо її
Скалічили людей - Виховаємо кращих
Stole the name - We discovered another
Stole the destiny - Let's build up anew
Disfigured the language - Let's reconstruct
Crippled the people - Let's cultivate
(2011)
104. *за Пантелеймоном Кулішем (Panteleymon Kulish)
Зборонці Кирило Тур, Мамай і Петро Шраменко. У вир.
The warriors Kyrylo Tur, Mamay, and Petro Shramenko. Into the vortex.
(2011)
105. *за Іваном Багряним (Ivan Bahriany)
Мамай з Кішкою. Зелений клин.
Mamay with a cat. Zeleny Klyn.
(2011)
106.
Мамай швидкий
Speedy Mamay
(2011)
107.
Мамай буденний
Customary Mamay
Мамай святковий
Mamay festived
Мамай лубочний
Mamay crafted
(2011)
108. *за Ліною Костенко (Lina Kostenko)
Мамай і непокаране зло, що ся реґенерує
Mamay and unpunished evil being regenerating
(2011)
109. *за Юрієм Щербаком (Yuri Shcherbak) / тло: невід. художник ("Волод"?)
Мамай та І.П. Гайдук навміказукі на тлі ЗЕКу-116 Ю. Щербака
Mamay and I.P. Hayduk mikazukiing in front of Y. Shcherbak's ZEK-116
(2011)
110. *Ambrose Bierce
Мамай у дикому вівсі, заломлений крізь чудовисько Амброза Бірса
Mamay in the wild oats refracted through the Damned Thing by Ambrose Bierce
(2011)
111. *ницик - ница людина з добре розвиненими ковтальними рефлексами
Мамай проминає демонстрацію нициків
Mamay passing by a demonstration of meanies
Патяк!
(2011)
112.
Джеймс Мейс. Козак Мамай. Пустеля.
James Mace. Kozak Mamay. Desert.
(2011)
113.
Мамай веселковий
Mamay rainbowy
(2011)
114.
Мамай рвонув
Mamay yanked
(2011)
115. *Kurt Laurenz Metzler
Мамай з банкірами
Mamay with bankers
(2011)
116.
Мамай імітуючий
Mamay mimicking
(2011)
117. *Andrew Wyeth
Мамай з сином Альберта
Mamay with the Albert's son
(2011)
118. *з розмови з Ондрієм Верланем
Мамай розгубився між Мінервою і Підорвою
Mamay embarrassed between Minerva and Pidorva
(2011)
119.
Чоловічки графітують Мамая
Manikins graffiting Mamay
(2011)
120.
Мамай пролітає над Землею, що копирсається у власному лайні
Mamay is flying over the Land that rummages in its own shit
(2011)
121. *1649 - Гетьманщина, 1710 - Конституція Орлика, 1918 - УНР, 2004 - Помаранчева революція
2004
(2011)
122.
Мамаї платанові
Planeish Mamays
(2011)
123.
День Незалежності
Nationalfeiertag Fête nationale Festa nazionale Fiasta naziunala
(2011)
124.
Шкрябаючи Мамая
Doodling Mamay
(2011)
125. *Harald Naegeli, The Sprayer of Zurich
Мамай та Ундіна Неґелі
Mamay and Naegeli's Undine
(2011)
126.
Мамаєві палі
Mamay's pikes
(2011)
127.
Петробуд
Petersbuild
(2011)
128.
Мамай штовхає Уншпуннен-Камінь на 4 м 21 см
Mamay throws the Unspunnen Stone 4.21 m
(2011)
129.
1. Я знаю, це можливо. 2. Я не знаю як. 3. А чи потрібне воно тоді?
1. I know it is possible. 2. I do not know how. 3. Is it needed then?
Hey! Zermelo! Make a choice!
(2011)
130. *Віка Врадій (Vika Vradiy)
А в мене в морі риби ходять тихо так, як я.
Я маю своє море, то моя німа сім'я.
The fishes are by me in sea, going silently like me.
I have my very own sea, that is my dumb family.
(2011)
131. *формула з трьох "з" Олександра Биструшкіна
заздрість, зрада, зиск
envy, betrayal, lucre
(2011)
132. *ймов. Едуард Странадко (Eduard Stranadko) / Selbstbildnis Gottfried Helnwein
Нестерпна Радість Буття
Unbearable Joy of Being
HELNWEIN-MAMAYN
(2011)
133. *формула народної більшості демократичної України 2010-го за Іриною Фаріон
плебс, охлос, чернь
plebs, mob, commoners
(2011)
134.
Життєвий простір для норожиття шоролюдей
The living space for burrowliving of the blindershumans
вібриси
whiskers
(2011)
135.
Мамай досліджує топірцем біологічну мережу брехні
Mamay investigates with an ax a biological network of lie
(2011)
136. *fisherman from a painting of A. Tatari (Sey, 87)
Мамай перестрів креольського рибалку у баченні А. Татарі
Mamay came across a Creole fisherman as seen by A. Tatari
(2011)
137.
Життя під страхом кокосу
Life under the fear of coco
(2011)
138. *Dirichlet tessellation
Розштовхування локальних свобідок, як то заповідав Георгій Вороний
Elbowing of the local freedomlets as taught by Georgy Voronyi
(2011)
139.
Мамай досліджує явище распальцовкі шуркенштаатів
Mamay investigates the Schurkenstaaten' phenomenon of the finger spreading
Креслення нічної каблучки для прихованого відпочинку пальців
Drawing of night ring for hidden resting of fingers
(2011)
140.
Мамай сурмує одержимість
Mamay trumpets the possession
(2011)
141.
Двобій не на жарт Ґеґа проти Стьобу. "Хаджіме!" - каже Мамай
Sparring Gag vs. Styob. "Hajime!" says Mamay
始め
(2011)
142. *нар. (folk)
Хоч ти на мене дивишся, не вгадаєш, як звуть, звідки родом, тому що в мене не одне ім'я, а є їх до чорта
Even if you are looking at me, you cannot guess how I am named, where I am from, because I have not one name but a helluva lot of them
(2009)
143.
МАМАЙ ЖИВИЙ, ВІН ПРОСТО ДУМАВ
MAMAY'S ALIVE, HE WAS JUST THINKING
(2010)
144. (Audio) *Олесь Санін (Oles Sanin) / нар. (folk)
Козак Мамай, Лицар волі і честі
Kozak Mamay, Knight of Freedom and Honor
(2009)
145. (Animation)
МАМАЇАНА ЧАСТИНА 02 / MAMAYOLOGY PART 02
(2011)
146.
Мамай знайшов голку в стозі сіна і готує її до верблюда
Mamay found a needle in a haystack and prepares it for a camel
(2011)
147.
Мамай як база (n-p-n)
Mamay as base (NPN)
(2011)
148.
Знемовлена активність розуму
Languageless activity of the mind
(2011)
149. *Zodiac Fountain in the H.R. Giger's garden
Мамай понад Ґіґером, від якого до кітчу один крок довжиною в життя
Mamay over Giger, from whom toward the kitsch is one lifelong step
(2011)
150. *В. Пєлєвін, "Самітник і Шестипалий" (V. Pelevin, "Hermit and Sixfinger")
Мамай і Шестипалий роблять вправи, шо необхідні - Самітник це точно знає.
Mamay and Sixfinger make exercises, which are indispensable - Hermit knows for sure.
(2011)
151. *The Tryzub Diaspora Logo is of the British band "The Ukrainians"
DIASPORA
(2011)
152.
Без Мамая в голові
Mamayless in the head
(2011)
153.
Уяви Мамая, збагни Мамая, створи свого Мамая.
Imagine Mamay, grasp Mamay, create your Mamay.
Свтрои всгоо аМамя
(2012)
154.
Мамай скам'янів
Mamay stoned
(2012)
155.
Український біль
Ukrainian pain
(2012)
156. *за Михайлом Стельмахом (Mykhaylo Stelmakh)
I славно було Мамаю на душі, так уже тепер не буває...
And nicely was it on the Mamay's soul, nothing like that now...
(2012)
157.
Мамай зупинився (перепочити просто).
Mamay stopped (just for resting).
(2012)
158. *татові (to my father)
Мамай розповідає Зойці казочку
Mamay tells a story to Zoyka
(2012)
159. *Ярослав Стельмах (Yaroslav Stelmakh)
Мамай Стельмах, або ж Славко, з Ямахою
Mamay Stelmakh, called Slavko, with Yamaha
Харпак! Смердючий лотр! Пацючий потрух!
Пігмей горбатий! Карлик осоружний!
Про намисел твій підлий я прознала!
Недолюдок мерзенний, потороча!
Тобі узять мене на глум скортіло?
Собаче стерво, виродок, непотріб!
Ти ж світові явив свою глупоту,
Як скалічілим розумом своїм
Додумавсь до падлючого паскудства!
Ах, ірод! Бевзень! Талалай! Мугир!
Потворисько, поганище, дурисвіт!
Брехло, і телепень, і підла шельма!
Ницота ница, кеп, мурляка, ґевал,
Безверхий дурень, репане мужло,
Солоний мудь, невдячник, скурвий син,
Недоум, бельбас, йолоп, віроломець!
Лайно, на котре й мусі гидко сісти!
Та щоб він зслиз, собаки б його з'їли,
Та щоб він і до ранку не дожив!
Ні - хай живе ще довгії роки,
І кожен день бодай йому приносить
По сорок невигойних болячок!
(2012)
160.
Мамай гледить чорне. Порожнеча небуття.
Mamay sees black. Emptiness of nothingness.
Змамаюємо ніч
Let's mamay me the night
(23.01.2012)
161. *пам'яті А. Стругацького, Н. Піросманашвілі та О. Татарського (in memory of A. Strugatsky, N. Pirosmanashvili, and O. Tatarsky)
Мамай зацікавився психологією двірника за покликанням, що живе в злагоді з собою та іншим всесвітом
Mamay took an interest in the psychology of a street sweeper by vocation, who lives in peace with himself and other universe
МУСОРГ
(2012)
162.
Мамай підхоплює падаючі нейронні структури
Mamay catches the falling neuron structures
(2012)
163. (Animation)
Мамай пішов, приходить Мамай.
Mamay went, Mamay comes.
(2012)
164. *за Олесем Бердником
Мамай зустрічає Радісну Істоту в недоступних для руйнаторів місцях
Mamay meets Joyful Creature in the inaccessible to destroyers places
(2012)
165. (Audio) *to James Paul McCartney
Мамай Маккартні, ще відомий як Пол, співає дебілам, олігофренам, а також гідро- та анацефалам пісеньку про майже вщент заповнену пам'ять, трек 5.
Mamay McCartney, also known as Paul, sings to debils, oligophrens, as well as hydro- and anencephals a songlet about the almost totally filled up memory, track 5.
MEMORY ALMOST FULL
FOR MY SOULMATE LLM
(2012)
166.
Мамай: Тлумачення Стіни.
Mamay: Exegesis of Wall.
Auslöser / Jabba Duff / Child / Golden rapier on fixator / intention flow
(2012)
167.
Мамай нагадує своїм друзям у Джека Деніела пити відповідально.
Mamay reminds his friends at Jack Daniel's to drink responsibly.
sip by sip
(2012)
168.
Рудий Мамай
Red Mamay
(2012)
169.
Мамай і стрілочник Z: синхронізація намірів.
Mamay and the pointsman Z: intentions' synchronization.
გამარჯობა
բարև
SBB Wald
Stencil's prototypes:

(2012)
170.
Мамай і страх перед ангстом
Mamay and the fear of angst
(2012)
171.
- Єдинороже! Ну ти й кітч ізолабелльский! А ти, чорний, - ні.
"Unicorn! What a kitsch di Isola Bella you are! You, blacky, ain't."
(2012)
172. *Andrew Wyeth
Мамай молодої Америки
Mamay of young America
(2012)
173.
Мамай практично набив таксидерміста
Mamay practically stuffed a taxidermist
(2012)
174. *Zoya Zalyesna
Мамай причарований
Mamay bewitched
(2012)
175.
Мамай проти вичавлювання Внутрішніх Гебридів усілякою сумішшю та фільтрацією
Mamay is against the squeeze-out of the Inner Hebrides by all sorts of blends and filtering
(2012)
176.
Якість мрій
Dreams' quality
(2012)
177. *М. Примаченко, А. Руссо, Н. Піросманашвілі (M. Prymachenko, H. Rousseau, N. Pirosmanashvili)
Леви Головного
Lions of The Main
(2012)
178. *Roy Lichtenstein
Поп-арт і мудрець
Die Pop Art und Weise
(2012)
179. *Théophile Steinlen
Мамай Нуар як Юґендштіль
Mamay Noir as Art Nouveau
(2012)
180.
Мамай спостерігає, як Бенксі копіює Неґелі
Mamay watching Banksy copying Naegeli
(2012)
181. *Adolf Wölfli
Сумні Вьольфлі
Sad Wölflis
(2012)
182. *з-під скальпеля Пєлєвіна / from under the scalpel of Pelevin
Мамай вивчає: Пупарас понад сурою на максимумі її сучості, жадаючий допамінового резонансу.
Mamay studies: The gloomy over the sura in a maximum of her bitchiness craving for a dopamine resonance.
Don't FUCK
With the GULAG!
sniff-sniff, snaff-snaff, s.n.u.f.f.-s.n.u.f.f.
(2012)
183.
Мамайя. Чорна Пектораль.
Mamaya. The Black Pectoral.
(2012)
184.
Мамай Вільгельму Телю: Не кусати треба Біг Еппл для джазування життя...
Mamay to Wilhelm Tell: One has to not bite The Big Apple for jazzing the life, but...
(2012)
185.
Мамай слухає джазок у Сентрал Парку
Mamay hearing a jazzlet in Central Park
(2012)
186. *Alicia Keys
Мамай і Дух Маннахатти: по тонкому склу.
Mamay and Empire State of Mind (II): on a thin glass.
(2012)
187.
Ріхтерсвільський шукач. Мамай шукає разом.
The searcher of Richterswil. Mamay is searching with.
(2012)
188.
День Незалежності
Independence Day
(2012)
189.
Групове висіння Мамаїв на теренах однієї імперії
The Mamays' group hanging on the grounds of an empire
(2012)
190.
Прийшло мурло - відібрало мову. Пройшло мурло, прийшло інше. А за ним - ще. А там - іще. От чого вони приходять?
A mutt came - the tongue is lost. A mutt gone, another has come. After that one more. And then another. Tell me why they are coming?
(2012)
191.
Мамай з Аппенцелля
Mamay von Appenzell
(2012)
192. *Platzspitz
Мамай ламінарний. Цюрішпітц. Спостереження.
Laminar Mamay. Zürispitz. Observations.
(2012)
193.
Мамай збирає докупи згаяний час, крупинка до крупинки.
Mamay gets together the wasted time, grain by grain.
(2012)
194.
Мамай спіймав бабине літо
Mamay caught an Indian summer
(2012)
195.
Китайці фотографують Мамая
Chinese shooting Mamay
(2012)
196.
Мамай іде вздовж по вулиці з бляшаним барабаном і кленовими паличками, а на нього вже чекають Окуджава і Шльондорфф.
Mamay goes along the street with a tin drum and maple sticks being already awaited by Okudzhava and Schlöndorff.
(2012)
197.
Rien ne va plus, бля!
Rien ne va fucking plus!
(2012)
198. *Bruegel vs. Heyden
Мамай захищає "Брудну наречену" Брейгеля 1-го від спотворень Пітера ван дер Хейдена.
Mamay defends the Bruegel's (I) "Dirty Bride" against disfigurations by Pieter van der Heyden.




(2012)
199. *Hugo Simberg
Поранений Мамай
The Wounded Mamay
(2012)
200. *Віталій Нестерчук (Нестор), Дмитро Лебеденко: Народна Шевченківська премія (Залізний Мамай)
Залізний Мамай
The Iron Mamay
Ти Залізний!
You are Iron!
(2012)
201. *пам'яті Б. Стругацького (in memory of B. Strugatsky)
Мамай сумує за Струганиною А. і Б.
Mamay sorrows for the Strugaology A. and B.
ви не бажаєте літати, вас цілком влаштовує стрибати вище за натовп
you are not willing to fly, you are completely satisfied jumping higher than the crowd
Абсолютно. Абсолютно нема часу.
Absolutely. Absolutely no time.
(2012)
202. *Timothy Snyder
Кровозем'я
Bloodland
(2012)
203.
Козак Мамай. Дума про не ті гори.
Kozak Mamay. Thoughts about not those mountains.
(2012)
204. *tribute to LeRoy Neiman
Мамай-Канатоходець. Міст Вільямсбург - міст 59-ї вулиці.
Mamay the Ropewalker. Williamsburg Bridge - 59th Street Bridge.
Mamayhattan
(2012)
205.
Кращі з нас хочуть жерти, та найстрашніше - будь-якою ціною.
The best of us want to gorge, what is most horrible, at any cost.
Шоб шо?
To do what?
(2012)
206.
Мистецтво КККунсту. Мамай розмовляє з Льохманом, що пішов.
The art of KKKunst. Mamay talks to Lyokhman who is gone.
ФОТОТИПІЯ ПОЗАЦЕНЗУРНОГО ПРИМІРНИКА ВИДАННЯ 1840 РОКУ
(2012)
207.
Мамай-дезінфектор дезінфікує оточення розпилювачем дезінфікуючих рідин, що йому його подарував Колюня.
Mamay-disinfector disinfects the milieu with a pulverizer of disinfecting liquids that was presented to him by Kolyunia.
(2012)
208. *to Albert Einstein
Ну ти й брехло, Альбертику! Підміняти подію її спостереженням...
What a liar you are, Albi! Substituting an event by its observation...
Zur Elektrodynamik bewegter Körper
(2013)
209.
Мамай вдивляється в знелохнессення душі педофілофіла
Mamay peers into the lochnesslessness of the psyche of a pedophilophile
(2013)
210.
Мамай винайшов формулу суспільства
Mamay devised the formula of society
Цивілізованість = Цінність Одного Людського Життя
Civilizedness = Value of One Human Life
(2013)
211.
Згага знань
The heartburn of knowledge
(2013)
212.
Мамай замислився над протиріччям між неможливістю існування абсолютної порожнечі та абсолютною порожнечею існування сусідки N (шо її хочеться задушити на місці).
Mamay grows pensive over the contradiction between the impossibility of the existence of the absolute emptiness and the absolute emptiness of the existence of the neighboress N (coulda choked her on the spot).
MATTER NOTHING MATTER
(2013)
213.
Програма розпорошення Катерини II
The program of dispersion of Catherine II
(2013)
214.
Завжди будь собою. Окрім якщо ти можеш бути Мамаєм. Тоді будь Мамаєм.
Мамай спантеличено намагається застосувати це правило до себе.
Always be yourself. Unless you can be Mamay. Then always be Mamay.
Mamay tries bewilderedly to apply this rule to himself.
(2013)
215.
Плакучий бук, похилий крук та сивий Мамаюк.
The weeping beech, the pitch of crow, and grizzled Mamayo.
(2013)
216.
Не смутися, козаче,
Не карайся.
Поміж ворогами
Мамаєм залишайся.
Don't grieve, the kozak,
Don't suffer torments.
Remain Mamay
Between opponents.
(2013)
217.
Мамай як кобра
Mamay as a cobra
(2013)
218. (Animation)
Мамай віддав півжиття за дозвілля
Mamay gave half of life for leisure
OTIUM
(2013)
219. *Taras Shevchenko, "Son" (tr. John Weir)
Мамай бачить "Сон" Шеви, що народжує чудовиськ.
Mamay sees the Sheva's "Dream" producing monsters.
Це той Первий, що розпинав
Нашу Україну,
А Вторая доконала
Вдову-сиротину.
Кати! Кати! Людоїди!
The First was he who crucified
Unfortunate Ukraine,
The Second - she who finished off
Whatever yet remained.
Oh, butchers! butchers! cannibals!
(2013)
220. *ordered by Valeri Fadeev with dedication to Galyna
Та неси вже тую воду, Галю!
Carry finally that water, Galya!
221.
Мамай спостерігає демос
Mamay observes demos
голосливо
votiferously
(2013)
222.
Мамай. Роздуми про життєву необхідність йоко-тобі-ґері в голову.
Mamay. Thoughts about the vital necessity of the yoko tobi geri into the head.
(2013)
223.
Мамай слуха одного друга
Mamay listens to a friend
Я сьогодні розумний, але слабкий, а завтра я буду сильний, але дурний. Післязавтра я буду сильний і розумний, а післяпіслязавтра я буду слабкий і дурний.
Today I am smart but weak, and tomorrow I will be strong but stupid. The day after tomorrow I will be strong and smart, and the day after after I will be weak and stupid.
(2013)
224. *Лєнін. Lenin
Звірячий жах охопив Мамая
A bestial horror seized Mamay
Шоб шо?
What for?
(2013)
225. *Henri Cartier-Bresson
Мамай і винороб з Шампані. Думи про духовне.
Mamay and a Champagne grower. Thoughts about spirit.
(2013)
226.
Нічого не непокоїло Мамая
Nothing disturbed Mamay
(2013)
227. *Osteria Grütli. Tribute to Christa Hunziker and Roland Hächler
Мамай, гріючись.
Mamay basking.
(2013)
228. *Association des Maîtres de Rien
Мамай золотить ніщо
Mamay gilds nothing
Спілка Майстрів Нічого визнає, що немає сенсу в існуванні, і живе безглуздям та незначністю.
The Association des Maîtres de Rien recognizes that there is no sense in being, and lives by nonsense and insignificance.
(2013)
229.
Пастушка і Лотрек (і Мамай)
Shepherdess and Lautrec (and Mamay)
(2013)
230. (Audio) *Deee-Lite as appearance
Мамай мімікує нереальність
Mamay mimes unreality
(2013)
231.
Мамай дивиться кохання і смерть
Mamay sees love and death
(2013)
232. *tribute to Ata (Toastone) Bozaci
Лінійне уширо Мамая
Mamay's linear ushiro
(2013)
233.
Тайна таємниці Мамая за сімома печатками
Mamay's secret of mystery behind seven seals
(2013)
234. (Audio) *рідкий чудовий переклад з "Листя трави" Уїтмена, що його Бердник застосував у сумнівному творі "Вогнесміх" (changed from "Leaves of Grass" by Walt Whitman)
Мамай знає не більше про сутність трави...
Mamay knows not more about the essence of grass...
(2013)
235. *MyScriptFont. The font idea and order by Natalia Fadeeva
СЕ Є ПИСАНО МАМАЄМ:

THIS IS WRITTEN BY MAMAY:

(2013)
236. *Чортомлик (Chortomlyk)
Мамай шукав у кургані тінь Мамая, а знайшов Шілу на ґиґ.
Mamay searched in a mound for a Mamay's ghost, but found a Sheela na gig.
(2013)
237. *секстант (sextant)
Мамай прийшов у гості до Руеді Х., і не з пустою головою.
Mamay came to visit Ruedi H., not with an empty head, by the way.
(2013)
238. *wall in Leuven
Мамайські Фландрії-мрії
Mamay's Flanders-dreams
Ogen van een blauwe hond
(2013)
239.
Мамай пригадує і ставить запитання
Mamay recollects and questions
(2013)
240. *tribute to Martin Disler, "Häutung und Tanz" (Мартін Дізлер, "Линяння і танець")
Мамай вживається у белліндзонське фортечне линяння і танець
Mamay is getting the feel of the Bellinzona castle's shedding of skin and dance
(2013)
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~